Saturday, June 25, 2005

As jóias

Ingres, Odalisca

ouça o poema cantado por Léo Ferré

Charles Baudelaire, tradução Jorge Pontual

Les Bijoux

La très-chère était nue, et, connaissant mon coeur,
Elle n'avait gardé que ses bijoux sonores,
Dont le riche attirail lui donnait l'air vainqueur
Qu'ont dans leurs jours heureux les esclaves des Mores.

Quand il jette en dansant son bruit vif et moqueur,
Ce monde rayonnant de métal et de pierre
Me ravit en extase, et j'aime à la fureur
Les choses où le son se mêle à la lumière.

Elle était donc couchée et se laissait aimer,
Et du haut du divan elle souriait d'aise
À mon amour profond et doux comme la mer,
Qui vers elle montait comme vers sa falaise.

Les yeux fixés sur moi, comme un tigre dompté,
D'un air vague et rêveur elle essayait des poses,
Et la candeur unie à la lubricité
Donnait un charme neuf à ses métamorphoses;

Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et ses reins,
Polis comme de l'huile, onduleux comme un cygne,
Passaient devant mes yeux clairvoyants et sereins;
Et son ventre et ses seins, ces grappes de ma vigne,

S'avançaient, plus câlins que les Anges du mal,
Pour troubler le repos où mon âme était mise,
Et pour la déranger du rocher de cristal
Où, calme et solitaire, elle s'était assise.

Je croyais voir unis pour un nouveau dessin
Les hanches de l'Antiope au buste d'un imberbe,
Tant sa taille faisait ressortir son bassin.
Sur ce teint fauve et brun le fard était superbe.

-- Et la lampe s'étant résignée à mourir,
Comme le foyer seul illuminait la chambre,
Chaque fois qu'il poussait un flamboyant soupir,
Il inondait de sang cette peau couleur d'ambre!



As Jóias

A bem amada, nua, sabe o que quero eu.
Despiu-se, mas deixou as jóias musicais
Que lhe dão o esplendor, o ar de quem venceu,
Da escrava mourisca que rege as bacanais.

Quando lança ao dançar seu timbre sedutor,
Esse mundo vivo de pedra e de metal
Deixa-me em êxtase, e eu amo com furor
As coisas em que o som e a luz vibram igual.

Ela estava deitada e se deixava amar
E do alto do divã sorria de tocaia
Ao meu amor profundo e doce como o mar,
Que até ela subia como numa praia.

Olhos fixos em mim como um tigre domado,
Ela ensaiava poses com um ar sonhador;
E a inocência unida ao jeito debochado
A essas posições dava um novo sabor.

E o braço e a perna, e a coxa e os quadris,
Lisos como cetim, cisnes a ondular,
Enchiam os meus olhos sábios e gentis;
E o ventre e os seios, frutos do meu pomar,

Vinham mais tentadores que os anjos do Mal
Para abalar a paz em que estava minh'alma
E desalojá-la da torre de cristal
Onde ela se abrigara, solitária e calma.

Parecia-me que um novo traço unia
Suas ancas largas ao busto de um menino,
Tanto o corpo esguio realçava a bacia.
No seu rosto mestiço, o ruge era divino!

E a lâmpada de óleo já tendo morrido,
Como só a lareira iluminava a cena.
Cada vez que de lá vinha um rubro gemido,
Inundava de sangue essa pele morena!

No comments: